忍者ブログ

Tomatomediavn blog.shinobi.jp

Tomato Media là công ty dịch thuật hàng đầu Châu Á về dịch vụ ngôn ngữ bao gồm: bản địa hóa, biên dịch, phiên dịch, thu âm, lồng tiếng, dịch phụ đề, thuyết minh, biên dịch phim/video, chép dịch audio & video, dịch thuật kịch bản với hơn 50 cặp ngôn ngữ.

Dịch thuật website đa ngôn ngữ sát nghĩa với nội dung gốc

×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

Dịch thuật website đa ngôn ngữ sát nghĩa với nội dung gốc

trang web là một danh thiếp hiện đại số quan trọng đối với một công ty. Họ là 1 ngân hàng dữ liệu 24 giờ, một cửa hàng & xuất sắc nhất là 1 đại diện dịch vụ khách hàng - có thể truy cập từ bất cứ đồ trang bị hoặc quốc gia nào vào bất kỳ thời điểm nào vào ngày.

những trang web tạo ra bức ảnh mạnh mẽ về 1 công ty và cho nên nó đáng được đầu tư vào khả năng khám phá, tính thân thiết với người dùng, bố cục & ngôn ngữ của chúng. Tất cả các phiên cập nhật ngôn ngữ của những trang cũng phải được cẩn trọng.

do thế, làm thế nào để bạn dịch những trang web?

Dịch vụ Dịch thuật website tốt không giống như một bản Dịch

Nói bằng giọng mà người tiêu dùng của bạn nghe thấy & bằng những từ mà họ hiểu.

tiêu chí chính của bản Dịch là sự trôi chảy của ngôn ngữ, tính dễ hiểu & thành ngữ của nó - một bản Dịch tốt là một ngôn ngữ trôi chảy và truyền đạt được ý nghĩa của văn bản nguồn.

tín hiệu của một bản Dịch tốt:

  • truyền đạt nội dung của văn bản gốc
  • truyền tải các sắc thái và tông màu của văn bản nguồn
  • âm thanh được viết bởi ngôn ngữ đích
  • chuyển ý tưởng của tác giả từ nền văn hóa này sang nền văn minh ≠
  • nhân viên Dịch thuật biết về ngành & từ vựng của chính nó
  • sản phẩm Dịch hoàn hảo
  • văn bản diễn ra thuận lợi & dễ đọc

Dịch website cho những người truy nhập & năng lực sử dụng

các quy tắc cơ bản cho một phiên update ngôn ngữ tốt của một trang website cũng như trong ngôn ngữ của bạn.

Một trang web tốt sẽ đưa khách truy cập vào trang web và hỗ trợ các mục đích của đơn vị. Các nhóm đối tượng mà bạn nhắm mục tiêu sẽ phát hiện ra những từ khóa mà họ sử dụng hơn những trang và khách truy nhập cũng sẽ thuận tiện phát hiện ra info họ đang tìm kiếm trên các trang. Họ thực hành các hành động bạn mong muốn trên trang website, chẳng hạn như khám phá dịch vụ của bạn, gửi yêu cầu báo giá hoặc đặt hàng sản phẩm. Nhiệm vụ của người viết quảng cáo & nhân viên Dịch thuật là định hình thông điệp của bạn để support những mục tiêu này.

Nội dung của những trang làm công việc được tạo ra từ quan điểm của người truy nhập. Điều quan trọng là họ phải truyền đạt một thông điệp nhất quán bằng giọng điệu riêng của đơn vị - bằng bất cứ ngôn từ nào.

Người Thông Dịch phải nắm rõ các lối diễn đạt chi tiết cho nền văn minh mục tiêu & hình thức mà mọi thứ được kể 1 cách thú vị và đáng tin cậy. Những kiến thức được bản địa hóa, có nghĩa là những chia sẻ hợp lý với văn hóa được tạo thành cho nhóm mục tiêu làm tăng sự uy tín và thương nghiệp.

do thế, hãy nghĩ suy về các ngôn ngữ & cách thông điệp - du khách đến từ các quốc gia và nền văn minh nào & họ đánh giá cao điều gì?

Xin lưu ý khi dịch các trang web:

  • địa phương hóa nội dung cho hợp lý với văn minh mục đích
  • định hướng người dùng của nội dung
  • tối ưu hóa nội dung như 1 phần của tốt nhất hóa dụng cụ kiếm tìm
  • thân thiện với người dùng của trang website
  • những thiết bị khác biệt mà những trang được sử dụng
  • độ dài của văn bản
  • tính dễ để hiểu & tính đúng mực của ngôn ngữ được dùng

lộ trình Dịch thuật website bắt đầu với công vc lý lịch cẩn thận

các trang web đa ngôn ngữ được tạo ra với sự hợp tác của khá nhiều bên, chẳng hạn như đơn vị Dịch thuật, đại lý quảng cáo hoặc nhà sản xuất nội dung và người tạo mẫu đồ họa của chính đơn vị.

Một bản tóm tắt và mục đích rõ ràng, một văn bản bắt đầu tính năng và giao thiệp nhóm hỗ trợ việc tạo thành một bản Dịch tốt.

thuộc Tomato, đơn vị tôi dịch những trang web theo lộ trình dịch bình thường của đơn vị tôi. Thứ nhất công ty tôi kiểm nghiệm trang web của khách hàng và bất cứ tài liệu tham khảo nào. Đơn vị tôi tự làm quen với ngành và nhóm mục tiêu của công ty và phác họa từ vựng từ Một số nguồn liên quan tới ngành. Sau đó, công ty tôi chọn 1 nhóm phù hợp & đủ điều kiện cho các bản Dịch, trong số đó ít nhất chuyên gia Dịch thuật hoặc người hiệu đính là người bản ngữ của ngôn ngữ đích.

toàn bộ các Dịch giả của doanh nghiệp tôi đều là những chuyên gia trong ngành dịch thuật và ngôn ngữ đó.

1 số chương trình dịch thuật & HTQL nội dung trang web hỗ trợ lẫn nhau, đồng ý chúng tôi dịch trực tuyến vào trang web mà không cần di chuyển văn bản từ trang web & tài liệu này sang trang web khác. Ở Tomato, chúng tôi sử dụng nền tảng dịch thuật Memsource, phần mềm này sử dụng Trình dính nối để trò truyện cùng với HTQL nội dung WordPress. Hỏi công ty tôi để biết thêm thông tin!

Tomato là 1 chuyên gia Dịch thuật Dịch website có kinh nghiệm

Hãy nhớ rằng, những trang web vẫn tồn tại. Update nội dung của bạn & kiểm tra xem tiêu đề, văn bản & lời kêu gọi hành động nào hoạt động. Sử dụng các từ khóa nào để giám sát, quy trình và các quốc gia mà khách hàng của bạn sẽ phát hiện thấy hơn các trang của chính bạn. Nội dung có tạo thành click chuột, địa điểm liên hệ & lưu lượt truy cập mà bạn mong muốn không?

Nếu bạn mong muốn bảo đảm trang web của bản thân mình nói với khán giả bằng chính ngôn ngữ, từ ngữ & âm điệu phù hợp, hãy liên hệ tới Tomato!

Dịch website chất lượng cao

Dịch thuật website là một trong các dịch vụ dịch thuật phổ biến nhất của doanh nghiệp tôi . Bản Dịch trang website chất lượng tuyệt vời tạo thành một bức ảnh đáng tin tưởng về đơn vị của bạn. Đó là nguyên do Vì sao doanh nghiệp tôi dịch trang web của đơn vị bạn 1 cách nhanh chóng, thuận tiện & chất lượng tốt. Việc sao chép thủ công những trang web đã là dĩ vãng - đơn vị tôi sử dụng công nghệ tiên tiến đồng ý bạn xuất văn bản & nhập bản Dịch thuật tự động. Ngoài dịch thuật trang web, công ty tôi còn mang đến Dịch vụ chế tạo nội dung , phân tách từ khóa cho ngoại ngữ, chỉnh sửa SEO và các Dịch vụ khác . Công ty tôi giám sát sự đi lên của tối ưu hóa công cụ tìm kiếm và làm mọi thứ có khả năng để đảm bảo rằng bản Dịch trang website của chính bạn hình thành ở đầu những trang kết quả của dụng cụ kiếm tìm.

lộ trình Dịch thuật website gồm có những gì?

Để dịch trang website, vui mừng gửi email cho công ty tôi với thông tin sau:

những ngôn ngữ bạn muốn dịch trang web của cá nhân mình sang

bạn muốn dịch toàn bộ hoặc 1 phần của trang website (mô tả sản phẩm, trang nội dung, bài đăng hơn blog)?

thời hạn dịch là bao lâu

trang web của chính bạn dùng nền tảng quản lý nội dung nào?

Bản Dịch thuật website chất lượng và nội dung địa phương hóa

bản Dịch trang web tốt sẽ mượt mà và không hề có lỗi - các bản Dịch trang web bỏ lỡ ngôn từ chính xác hoặc được Dịch tự động không tạo được sự tin tưởng và có thể làm khách truy cập bỏ đi. Nếu bạn mong muốn dịch một trang website bằng tiếng Việt sang tiếng Nga để hấp dẫn những người nói tiếng Nga tới Vietnam, toàn bộ những cái gì bạn cần phải làm là dịch trang web. Tuy nhiên, nếu bạn muốn dịch trang web của cá nhân mình sang tiếng Hàn & hấp dẫn người dùng Hàn Quốc, điều cần thiết là bạn cần phải Bản địa hóa trang web của chính bản thân mình sang thị phần Hàn Quốc. Bản địa hóa website có nghĩa là tùy chỉnh trang web của bạn cho thị trường mục tiêu của chính bạn.

Dịch trang web nhanh chóng

Với chuyên môn kĩ thuật xuất sắc, nhân viên biên dịch giàu kinh nghiệm và quy trình được xếp đặt phù hợp, đơn vị tôi là một trong những nhà cung cấp sản phẩm Dịch trang web nhanh chóng nhất. Thứ 1, công ty tôi tiết kiệm thời gian mà nếu như không sẽ dành riêng cho việc sao chép văn bản trang website bằng cách thủ công. Sau đó, công ty tôi tiết kiệm thời gian bằng các dùng phần mềm đặc biệt để dịch văn bản web ở Một số định dạng tệp dịch (XLIFF, XML, CSV, v.v.), giúp công việc của những Dịch giả có kinh nghiệm thậm trí còn nhanh trên. Nhờ dịch mạng nơ-ron đang phát triển nhanh, vận tốc làm việc của doanh nghiệp tôi cũng đang được cải thiện. Phần mềm dịch thuật tân tiến nhận dạng những bản sao chép văn bản, giúp gia tăng tốc công vc và tiết kiệm chi phí trên cho khách hàng. Khi sản phẩm Dịch hoàn tất, đơn vị tôi sẽ đưa chúng lên trang website và cung ứng phiên cập nhật ngôn từ mới cho bạn.

Dịch thuật website ngọai ngữ dễ nhìn thấy

chúng tôi nỗ lực hết sức để bảo đảm rằng trang web đã dịch xuất hiện cực tốt trên những công cụ kiếm tìm. Những Dịch giả & biên tập viên của đơn vị tôi có chuyên môn về SEO & công ty tôi Dịch các từ khóa sách lược khi dịch những trang web, văn bản trực tuyến & những bài đăng trên blog. Công nghệ để Dịch trang web của chúng tôi đồng ý doanh nghiệp tôi dịch và nhập tất cả những loại kí tự và danh mục, thẻ meta bức ảnh & video, & văn bản khác liên quan tới nội dung trang web. Ngoài ra, đơn vị tôi điều chỉnh tiêu đề và siêu data trang website cho hợp lý với ngôn ngữ mục tiêu, có tính tới giới hạn kí tự của dụng cụ tìm kiếm. Các Dịch giả, biên tập viên và đơn vị sản xuất nội dung của chúng tôi đảm bảo rằng tiêu đề & siêu dữ liệu thu hút bằng tiếng nước ngoài và dành được nhiều bấm chuột hơn hơn trang kết quả kiếm tìm so với các đối thủ cạnh tranh.

Dịch trang website giá thành phải chăng

các dự án dịch thuật trang web của công ty tôi được thực hiện bằng đội ngũ 5+ năm kinh nhiệm. Vậy nên, không có mức phí bổ sung cho công việc sao chép các văn bản nguồn và thêm các bản Dịch hoàn chỉnh. Công ty tôi cũng cung ứng giảm giá cho các phần văn bản lặp lại. Phần nhiều các Dịch giả của chúng tôi đều cùng có bằng thạc sĩ về nghiên cứu dịch thuật. Khi công ty tôi Bản địa hóa website, công ty tôi sử dụng những người sử dụng ngôn ngữ sống trong thị phần mục tiêu của doanh nghiệp tôi. Tuy nhiên, điều này không có nghĩa là sản phẩm Dịch trang website của doanh nghiệp tôi đắt. Nhờ nền tảng dịch thông minh & bản Dịch mạng nơ-ron mới nhất, đơn vị tôi có khả năng đưa ra mức giá rất cạnh tranh.

Mất bao lâu để dịch một trang web?

Một chuyên viên Dịch thuật có khả năng dịch tới 1.500 từ hàng ngày. Tuy nhiên, việc chỉnh sửa văn bản và công việc kĩ thuật cũng phải có thời gian. Theo nguyên tắc chung, thời gian thiết yếu để dịch một trang website dựa vào lượng nội dung trên trang web.

chi phí dịch một trang website là bao nhiêu?

mức phí dịch trang website của bạn phụ thuộc phần lớn vào số lượng nội dung (số lượng từ) hơn trang website của bạn. Thường có không ít sự lặp lại trong các văn bản trang website. Lặp lại là các phần lặp đi lặp lại, ví dụ như những câu giống nhau được lặp lại trên mỗi trang con. Công ty tôi giảm giá cho những lần phát lại. Khi so sánh phiếu mua hàng từ những cơ quan dịch thuật không giống nhau, hãy lưu ý tới nội dung phiếu mua hàng chứa đựng: ví dụ: đó là bản Dịch đã chỉnh sửa hay chưa được chỉnh sửa? Khi dịch một trang website, luôn khôn ngoan là chọn 1 bản Dịch đã căn chỉnh, vì văn bản đại diện cho công ty của chính bạn. Đầu cơ vào dịch trang website có khả năng giúp ích cho bạn trong nhiều năm đến. Một trang web được dịch bài bản với năng lực hiển thị web tốt sẽ thu hút khách truy nhập vào trang web cũng như giúp tạo thành một bức hình đáng tin tưởng về công ty. Chính vậy, bạn luôn nên chọn lựa một sản phẩm Dịch trang website đã và đang được căn chỉnh.

Dịch thuật website thương mại điện tử có nghĩa là gì?

bản Dịch thương mại điện tử rất giống như bản Dịch trang web. Ngoài những trang nội dung & thông điệp, thông tin của sản phẩm, danh mục sản phẩm & nhãn cũng cần phải được dịch. Sản phẩm Dịch TMĐT yêu cầu địa phương hóa nhiều trên sản phẩm Dịch trang website bình thường - giá thành và phương thức phân phối có thể thay đổi tương đương.

tiếp đó đơn vị tôi sẽ gửi cho bạn một yêu cầu.

Bản Dịch website thương mại điện tử WooCommerce bao gồm những gì?

Biên dịch một cửa hàng trực tuyến WooCommerce dựa vào hệ thống quản lý nội dung WordPress giống như việc dịch một trang web WordPress bình thường & có khả năng được Thực hiện thành công bằng cách sử dụng WPML hoặc Weglot. Trong các bản Dịch thương mại điện tử, các đơn vị bản địa hóa, hoàn cảnh giao vận, phân loại, v.v. Đòi hỏi phải cần được chú ý nhiều trên.

Làm cách nào để dịch một trang web Joomla?

Khi nói đến tính năng, một trang website dựa trên hệ thống quản lý nội dung Joomla được xếp hạng giữa WordPress thuận lợi & thuận tiện & Drupal mạnh mẽ. Việc dịch một trang web Joomla khá tiện dụng với các phiên bản mới nhứt của hệ thống quản lý nội dung (1.6 trở lên). Ví dụ: plugin jDiction, cũng hỗ trợ xuất tệp CSV và XLIFF, có khả năng được dùng để dịch văn bản trên trang web Joomla.

Làm cách nào để dịch một trang web Drupal?

Drupal là 1 HTQL nội dung hiệu quả, linh hoạt, nhiều chức năng & an toàn. Drupal phù hợp nhứt để quản lý những trang web phức tạp, có nội dung cao & được dùng rộng thoải mái. Tập tin Translation có thể được sử dụng để dịch các trang web của Drupal, vì nó cho phép bạn xuất văn bản gốc & nhập văn bản đã dịch ở định dạng HTML hoặc XLIFF.

Làm cách nào để dịch một trang web Wix?

Wix là một môi trường tiến lên dựa trên đám mây rất giản đơn, cung cấp vô số tùy chọn tùy chỉnh. Những trang web Wix có khả năng được dịch với chức năng đa ngôn ngữ Wix tích hợp bằng cách thêm các bản Dịch vào quản trị nội dung theo cách thủ công.

Làm cách nào để dịch một trang web Shopify?

Shopify là 1 nền tảng TMĐT dành cho những người bán muốn thương mại điện tử của họ chỉ tồn tại một ngôn ngữ. Bạn cần phải dùng các sử dụng của bên thứ ba để thêm nhiều các ngôn ngữ trên vào Shopify. Một sử dụng như vậy là langify (phí mỗi tháng xuất phát từ $ 17,50), giúp dịch cửa hàng trực tuyến Shopify của chính bạn rất tiện lợi nhờ các tệp CSV, gettext, XLIFF & JSON. Weglot cũng có thể được dùng để dịch cửa hàng trực tuyến Shopify.

làm thế nào để dịch Magento eCommerce?

Magento là một nền tảng TMĐT dựa trên PHP. Magento online Stores có thể được dịch theo cách sao chép từng hàng hóa một và thêm bản Dịch vào chúng. Từ điển CSV giúp quy trình này tiện lợi trên. Tuy nhiên, ứng dụng AppJetty trả phí (bắt đầu từ $ 149) làm cho việc dịch thương mại điện tử Magento tiện lợi hơn khá nhiều. Weglot cũng có thể được sử dụng để dịch TMĐT Magento.

làm thế nào để dịch cửa hàng trực tuyến PrestaShop?

tương tự như Magento, PrestaShop là một nền tảng thương mại điện tử dựa trên PHP. Các sản phẩm Dịch của PrestaShop thường được thêm bằng cách thủ công. Dữ liệu sản phẩm có khả năng được xuất để dịch dưới dạng tệp CSV. Weglot cũng có thể được dùng để dịch những trang web PrestaShop.

sản phẩm Dịch trang web đã hoàn tất: tiếp theo là gì?

Để duy trì và cải tiến năng lực hiển thị của trang website của chính bạn, nội dung được Dịch thuật sang các công cụ tìm kiếm bằng tiếng nước ngoài cần được update thường xuyên. Công ty tôi cung ứng các hệ thống auto giúp bạn quản lý bản Dịch của chính bản thân mình chỉ với một vài cú bấm chuột khi mà bạn cập nhật trang web của chính bản thân mình.

tối ưu hóa công cụ kiếm tìm (SEO) là gì?

tối ưu hóa dụng cụ kiếm tìm là quá trình cải thiện năng lực hiển thị trang website của bạn trong những dụng cụ tìm kiếm. Vị trí của trang website trong kết quả tìm kiếm càng cao, thì trang website đó càng thu hút được rất nhiều khách truy nhập. Một phần trọng yếu của SEO là nội dung được cấu trúc bằng cách giúp cho nó hiện trên các trình duyệt web. Doanh nghiệp tôi mang đến Dịch vụ tối ưu hóa công cụ tìm kiếm bằng tiếng nước ngoài, nghĩa là đơn vị tôi bảo đảm trang website đã dịch của chính bạn hình thành ở đầu các trang kết quả của dụng cụ tìm kiếm.

Vì sao Reverse trang web Search Engine Optimization lại quan trọng?

Mỗi cơ chế ngôn ngữ đều không giống nhau. Ví dụ: nếu trang website của chính bạn bằng tiếng Việt và xuất hiện trong số các kết quả đầu tiên của Google cho các kiếm tìm liên quan đến từ khóa của chính bạn, bạn cũng cần phải tối ưu hóa trang web đã dịch của mình để có được kết quả gần giống. Nếu như bạn chuẩn bị thâm nhập thị trường nước ngoài, điều tối cần thiết là nội dung của trang website được tốt nhất hóa hiệu quả trên bằng ngôn ngữ đích so sánh với ngôn ngữ nguồn, vì có thể có không ít trang website có đề tài gần giống bằng chính ngôn ngữ đó & chính vậy cạnh tranh nhiều hơn cho các từ khóa giống nhau.

Liên quan: https://flip.it/eVskvK

Làm cách nào để trang web ngọai ngữ của tôi xuất hiện trong kết quả tìm kiếm top đầu của Google?

sản xuất nội dung và tốt nhất hóa công cụ kiếm tìm bảo đảm rằng một trang web ngọai ngữ nằm trong số các kết quả top đầu trên Google. Chỉ tối ưu hóa trang web của bạn cho ngôn từ gốc là không đủ. Từ khóa và đối thủ cạnh tranh của từ khóa cũng nên được phân tích bằng tất cả những tiếng khác mà trang website của chính bạn đã và đang được Dịch sang. Những văn bản hiện có cần được điều chỉnh hoặc những văn bản mới được tạo ra trên cơ sở phân tích này để tính tới các đặc điểm chi tiết của tình huống ngôn từ. Ví dụ: bạn phải tạo nhiều nội dung trên đáng kể cho 1 trang web được dịch từ tiếng Việt sang tiếng Anh so với trang website gốc, tại vì độ cạnh tranh trong không gian mạng bằng tiếng Anh gay gắt hơn nhiều: hàng chục ngàn trang web thường đấu tranh cho các từ khóa giống nhau. Nếu trang web tiếng Việt của bạn cạnh tranh cho những từ khóa rộng trên hoặc ngắn hơn, bạn có thể mong muốn tập kết kỹ hơn vào phiên cập nhật tiếng Anh & phấn đấu lấy các từ khóa chi tiết hơn hoặc dài hơn để thu hút khách truy nhập. Sử dụng các từ khóa được nhắm mục tiêu tốt với ít cạnh tranh hơn có thể là một sự thay thế tuyệt hảo cho công việc chế tạo nội dung đa dạng.

Còn về mối quan hệ đối tác lâu dài trong lĩnh vực Dịch thuật trang website thì sao?

công ty tôi cũng cung cấp quan hệ đối tác dài lâu cho việc dịch trang website. Điều này có nghĩa là đơn vị tôi thường xuyên điều chỉnh hoặc dịch nội dung web mới mà bạn tạo. Quy trình này có thể thực sự hoàn toàn tự động, tiết kiệm cả time & $ bạc. Hình thức cộng tác này là lựa chọn xuất sắc nhất cho các đề án dịch trang web nếu trang website của chính bạn được cung cấp bằng Một số ngôn ngữ ngoài nước & bạn thường xuyên cập nhật nội dung trang web của chính bản thân mình bằng ngôn từ gốc. Trong các trường hợp như vầy, chúng tôi sẽ mang đến tất cả những bản Dịch cập nhật trang web bằng các ngôn ngữ bạn chọn. Cập nhật nội dung thường xuyên giúp bảo đảm xếp hạng công cụ kiếm tìm hoàn hảo hơn cho trang web của chính bạn & liên tục tăng cân nặng trang website của chính bạn bằng cả ngôn ngữ gốc & ngoại ngữ. Điều này sẽ hỗ trợ đảm bảo khả năng hiển thị hoàn thiện hơn tại tất cả các thị phần.

PR

コメント

プロフィール

HN:
No Name Ninja
性別:
非公開

P R